Thứ Tư, 29 tháng 11, 2017

Bộ sậu “Luật khoa Tạp chí” đặt mục đích gì khi lập tờ báo mới bằng tiếng Anh?

Loa Phường
Kết quả hình ảnh cho trịnh hữu long luật khoa tạp chí
Dàn chủ chốt của Luật khoa tạp chí
 Ngày 8 tháng 11 năm 2017, nhóm quản trị viên trang chống Cộng “Luật khoa Tạp chí” chính thức thành lập một trang web mới, viết bằng tiếng Anh, tại tên miền “thevietnamese.org”. Trong phần giới thiệu, các sáng lập viên tuyên bố rằng trang web “là một tạp chí online độc lập và phi lợi nhuận ở Việt Nam”, “được thành lập bởi một nhóm nhà hoạt động và phóng viên độc lập, với mục đích nâng cao nhận thức về tình hình nhân quyền và chính trị Việt Nam của cộng đồng quốc tế” (1). Họ cũng cho biết website này được “tạo cảm hứng” bởi một số tờ báo đối lập có tiếng tăm ở các nước Đông Nam Á, như "Cambodia Daily", "Irrawaddy" và "Prachatai". Và theo quảng cáo của những người lập trang, thì tuy trang web này “bênh vực dân chủ và nhân quyền”, nó sẽ “theo đuổi những nguyên tắc trung thực, công bằng, không thiên vị trong nghề báo”.
Tuy nhiên, những tuyên bố này có thể còn chứa nhiều uẩn tình. “Thevietnamese.org” có thể không phải là một tạp chí độc lập, và có thể nó đã được lập ra vì những mục đích khác, ngoài những lời có cánh viết bên trên. Để biết thực hư, ta hãy cùng tìm hiểu xem ban biên tập của nó gồm những ai, và nội dung của nó có điểm đặc biệt gì.
 1. Thành phần ban biên tập
“Thevietnamese.org” không độc lập, nó là một phụ trang của trang chống Cộng “Luật khoa Tạp chí”. Cả bốn thành viên ban biên tập của nó đều là thành viên “Luật khoa”. Ba người trong số đó là ba (trong tổng số bốn) sáng lập viên của “Luật khoa”. Cụ thể, ngoài hai gương mặt quen thuộc là Trịnh Hữu Long và Phạm Thị Đoan Trang, bộ sậu này còn có sự góp mặt của Vi Katerina Tran, một luật sư người Mỹ gốc Việt (2). Trong một thư tâm sự nhân dịp “Luật khoa” tròn hai tuổi (3), Trịnh Hữu Long kể rằng từ năm 2011, khi còn đang ở trong nước, Trang và Long đã nung nấu ý định thành lập “Luật khoa”. Tuy nhiên, kế hoạch lớn này chỉ chín muồi khi Long ra nước ngoài, làm việc cho Trịnh Hội một thời gian, rồi được Hội giúp cho đi thực tập tại “Ủy ban Luật gia Quốc tế” tại Bangkok vào tháng 8 năm 2014. Tại Bangkok, Long gặp Vi Katerina Tran và “luật gia Trương Tự Minh”. Long, Trang, Vi và Minh là 4 sáng lập viên của trang “Luật khóa Tạp chí”.
Thành viên còn lại trong ban biên tập của “thevietnamese.org” là Nguyễn Thị Vi Yên. Yên tốt nghiệp trường Đại học Ngoại thương Hà Nội. Từ khoảng tháng 4 năm 2014, Yên là thành viên lãnh đạo của nhóm “Tinh thần Khai minh”. Đây là một đoàn thể do Chu Hảo, cựu thành viên Viện IDS lập ra. Dưới sự hướng dẫn của Hảo, “Tinh thần Khai minh” chuyên tổ chức các buổi diễn thuyết công khai, trong đó họ mạo danh học thuật để tuyên truyền chính trị:
Trước khi ra nước ngoài, Trịnh Hữu Long cũng từng được Chu Hảo đỡ đầu, khi đưa vào thực tập trong tạp chí Tia Sáng.
Ngày 31 tháng 3 năm 2017, Yên thông báo trên Facebook rằng mình bắt đầu làm cho “Luật khoa Tạp chí”. Song song với việc đó, Yên vẫn tiếp tục tham gia nhóm “Tinh thần Khai minh”.  Từ ngày 26 tháng 6 năm 2017, Yên tham gia biên tập cuốn “Chính trị Bình dân” của Đoan Trang (4). Qua chi tiết này, có thể thấy Yên là một đàn em rất được Đoan Trang tin tưởng.
Với một ban biên tập như trên, có thể thấy thevietnamese.org” do “Luật khoa Tạp chí” lập ra và nắm toàn quyền quản lí. Về mặt mục đích, hoạt động và tài chính, nó không độc lập mà gắn liền với “Luật khoa” và các thế lực liên quan.

2. Phạm vi nội dung và cách phân chuyên mục
“Thevietnamese.org” chỉ có ba mục bài, là “Tin tức”, “Nhân quyền” và “Chính trị”. Trong đó, mọi “Tin tức” của trang đều là tin chính trị, mọi vấn đề “Nhân quyền” là chuyện chính trị, và mọi bài trong mục “Chính trị” chắc chắn không nằm ngoài khuynh hướng quảng cáo nhân quyền, như đã nêu rõ trong phần giới thiệu trang. Với nội dung như thế, thực ra trang chỉ có một mục bài duy nhất, là “Tin tức chính trị nhân quyền”. Không hiểu sao chủ trang phải bẻ cố nó ra làm ba mục cho tốn diện tích. Và vì chỉ có một mục bài duy nhất, lẽ ra ta nên gọi đây là một blog, thay vì một “tạp chí online” như ban biên tập đã lạm xưng.
 3. Mục đích
Xem cách đặt tên trang và nội dung của các bài trên trang có thể thấy Luật khoa đã lập “thevietnamese.org” vì ba mục đích.
Thứ nhất, thông qua trang này, họ sẽ khiến người ngoại quốc có cái nhìn khập khiễng về Việt Nam. Qua cách đặt tên trang, có thể thấy chủ trang đã nhân danh “người Việt Nam” để phát ngôn, trong khi họ không hề có tư cách đó. Đây ít nhiều là một trò khôn vặt: khi một người nước ngoài không biết gì về Việt Nam định tìm hiểu về chúng ta trên Internet, họ sẽ search bằng các từ khóa “vietnam” và “vietnamese” trước tiên. Vì thevietnamese.org” rất gần với từ khóa này, nó sẽ hiện lên trước trên công cụ tìm kiếm, và vì thế được đọc trước. Nó sẽ tạo cho người nước ngoài một ấn tượng lệch lạc tệ hại, rằng đời sống ở Việt Nam không có gì khác ngoài chính trị, Việt Nam không cần nhập khẩu gì khác ngoài nhân quyền Mỹ, và người Việt chỉ biết quanh quẩn bàn mấy chuyện kiểu “đái vào mặt Trump”. Đây là hậu quả bi hài mà chúng ta phải gánh chịu, khi để cho một nỗi nhục quốc thể như Phạm Thị Đoan Trang nhân danh “Vietnamese”.
Thứ hai, họ muốn làm giả lịch sử. Vì các cây bút nước ngoài không biết đọc tiếng Việt, họ có khuynh hướng tìm hiểu lịch sử Việt Nam qua các tài liệu bằng tiếng Anh. Có thể thấy ngay từ khi thevietnamese.org” mới thành lập, ban biên tập đã chủ trương dùng nó để làm giả lịch sử Việt Nam. Bài “Timeline của thảm họa môi trường Formosa” là một ví dụ (5). Trong bài này, nhà giả sử Phạm Thị Đoan Trang mô tả vụ Formosa như thể nó là một cuộc đấu tranh giữa các nhà chống Cộng đầy chính nghĩa và một chính quyền tham lam, ác độc, xấu xa. Tất nhiên, Trang tránh không đề cập đến những góc khuất bẩn thỉu của các nhà chống Cộng Việt Nam trong vụ này, như việc Tuấn Khanh dùng ảnh cá chết giả để kích động đám đông, hay chuyện các cuộc biểu tình ở miền Trung trưng cờ Công giáo, tập hợp toàn giáo dân, do các giáo chức Công giáo dẫn đầu, và được tổ chức bằng tiền của giáo hội Công giáo. Đây không phải là lần đầu tiên Phạm Thị Đoan Trang cố tình bóp méo lịch sử. Từ năm 2013, khi viết “Lịch sử blog Việt”, Trang đã giả vờ quên khuấy rằng phong trào chống Cộng cũng có Tập hợp Thanh niên Dân chủ và Nguyễn Tiến Trung. Đây là chuyện dễ hiểu, vì vào thời điểm đó, tổ chức này vẫn còn cơ hội tranh giành các nhóm thanh niên chống Cộng với Trang. Trước đó nữa, trong cuốn “Thế hệ F” được biên soạn vào năm 2011, Trang chọn bài vở để tạo ấn tượng lệch lạc rằng cách đoàn biểu tình No-U toàn những anh hùng, và các cuộc biểu tình này là một trang chói lọi trong lịch sử giữ nước của dân tộc Việt Nam. Tiếc cho Trang vì sau đó không lâu, No-U đã chứng tỏ rằng họ hàng chợ hơn là anh hùng, và chống nhau nhiều hơn chống Trung Quốc. Nhưng nói gì thì nói, khi dịch thứ lịch sử giả của mình sang tiếng Anh để phát tán qua một trang truyền thông mũi nhọn, Phạm Thị Đoan Trang đã đẩy kế hoạch nói dối đời sau của mình lên một tầm cao mới.
Mục đích sau chót của “thevietnamese.org” tất nhiên là tiền. Ban biên tập hy vọng rằng khi người nước ngoài có cái nhìn khập khiễng về Việt Nam, việc xin tiền của các tổ chức quốc tế và chính phủ ngoại bang sẽ dễ dàng hơn trước. Và nếu người ta biết rằng Trang, Long, Vi, Yên là bốn vị anh hùng cai quản trang web này, thì việc xin tiền cho họ sẽ càng dễ dàng hơn.
Trước mùi xú uế của “thevietnamese.org”, có lẽ chúng ta phải lập vài trang web như “vietnamese.com” hoặc “vietnamese.org”, không đăng gì khác ngoài mỹ tửu mỹ vị của Việt Nam, để cứu con mắt của bạn đọc nước ngoài và tẩy uế Internet.




Previous Post
Next Post

post written by:

16 nhận xét:

  1. Việc lập một tờ báo với phiên bản ngoại ngữ của những nhà dân chủ không còn gì là mới mẻ cả cho nên cái mà những thành viên của Luật khoa tạp chí vừa tuyên bố chỉ là chuyện thường nhật. Quan trọng là xem chuyên trang mới có sức sống và tồn tại được bao lâu, khi vốn dĩ đó chỉ là một trang web phản động.

    Trả lờiXóa
    Trả lời
    1. Không biết câc bác thấy thế nào chứ em cứ nghe thấy Trịnh Hội rồi Việt tân với Đoan Trang là em không thích cho lắm. Quay đi quẩn lại mấy cái mà họ lập ra rồi cũng về một mối lag tìm cách xuyên tạc thực trạng dân chủ, nhân quyền và tình hình của Việt Nam thôi

      Xóa
  2. Với mong muốn để người ngoại quốc có cái nhìn khập khiễng thậm chí là không đúng đắn về tình hình dân chủ, tôn giáo ở Việt Nam, những thành viên của Luật khoa tạp chí kỳ vọng lớn vào trang báo tiếng Anh mới. Tuy nhiên với sự phát triển của truyền thông hiện nay thì những kiểu đưa tin sai sự thật, tin ảo sớm hay muộn cũng bị bóc mẽ.

    Trả lờiXóa
    Trả lời
    1. Đấy cái mồm chúng thì cứ yêu nước đấy mà yêu cái nước nào thì éo ai biết luôn các bác ợ. Yêu nước kiểu éo gì mà toàn thấy nói xấu đất nước, đưa tin sai sự thật, nhiều vụ còn không thành có, cắt bớt thông tin để biến sự việc bình thường thành mấy tự do dân chủ

      Xóa
  3. Mục đích sau chót của “thevietnamese.org” tất nhiên là tiền. Ban biên tập hy vọng rằng khi người nước ngoài có cái nhìn khập khiễng về Việt Nam, việc xin tiền của các tổ chức quốc tế và chính phủ ngoại bang sẽ dễ dàng hơn trước. Và nếu người ta biết rằng Trang, Long, Vi, Yên là bốn vị anh hùng cai quản trang web này, thì việc xin tiền cho họ sẽ càng dễ dàng hơn.

    Trả lờiXóa
  4. “Thevietnamese.org” không độc lập, nó là một phụ trang của trang chống Cộng “Luật khoa Tạp chí”. Cả bốn thành viên ban biên tập của nó đều là thành viên “Luật khoa”. Ba người trong số đó là ba (trong tổng số bốn) sáng lập viên của “Luật khoa”. Cụ thể, ngoài hai gương mặt quen thuộc là Trịnh Hữu Long và Phạm Thị Đoan Trang, bộ sậu này còn có sự góp mặt của Vi Katerina Tran, một luật sư người Mỹ gốc Việt

    Trả lờiXóa
  5. “Thevietnamese.org” chỉ có ba mục bài, là “Tin tức”, “Nhân quyền” và “Chính trị”. Với nội dung như thế, thực ra trang chỉ có một mục bài duy nhất, là “Tin tức chính trị nhân quyền”. Không hiểu sao chủ trang phải bẻ cố nó ra làm ba mục cho tốn diện tích. Và vì chỉ có một mục bài duy nhất, lẽ ra ta nên gọi đây là một blog, thay vì một “tạp chí online” như ban biên tập đã lạm xưng.

    Trả lờiXóa
  6. Mục đích sau chót của “thevietnamese.org” tất nhiên là tiền. Ban biên tập hy vọng rằng khi người nước ngoài có cái nhìn khập khiễng về Việt Nam, việc xin tiền của các tổ chức quốc tế và chính phủ ngoại bang sẽ dễ dàng hơn trước. Và nếu người ta biết rằng Trang, Long, Vi, Yên là bốn vị anh hùng cai quản trang web này, thì việc xin tiền cho họ sẽ càng dễ dàng hơn.

    Trả lờiXóa
    Trả lời
    1. thiết nghĩ, chính quyền nên mạnh tay, tìm ra kẻ đứng sau, chặn IP trang web truy cập từ Việt Nam, trước tiên để người dân Việt Nam mình không bị bọn này nó đầu độc. Thật nguy hiểm

      Xóa
  7. thông qua trang này, họ sẽ khiến người ngoại quốc có cái nhìn khập khiễng về Việt Nam. Qua cách đặt tên trang, có thể thấy chủ trang đã nhân danh “người Việt Nam” để phát ngôn, trong khi họ không hề có tư cách đó. Đề nghị chính quyền vào cuộc

    Trả lờiXóa
  8. Mục đích sau chót của “thevietnamese.org” tất nhiên là tiền. Ban biên tập hy vọng rằng khi người nước ngoài có cái nhìn khập khiễng về Việt Nam, việc xin tiền của các tổ chức quốc tế và chính phủ ngoại bang sẽ dễ dàng hơn trước. Và nếu người ta biết rằng Trang, Long, Vi, Yên là bốn vị anh hùng cai quản trang web này, thì việc xin tiền cho họ sẽ càng dễ dàng hơn.
    Chúng làm chủ yếu vì tiền chứ làm gì có mục đích nào khác

    Trả lờiXóa
  9. Nhưng nói gì thì nói, khi dịch thứ lịch sử giả của mình sang tiếng Anh để phát tán qua một trang truyền thông mũi nhọn, Phạm Thị Đoan Trang đã đẩy kế hoạch nói dối đời sau của mình lên một tầm cao mới.
    loại như đoan trang thì làm được gì, có mà đi làm gái!

    Trả lờiXóa
  10. nhà giả sử Phạm Thị Đoan Trang mô tả vụ Formosa như thể nó là một cuộc đấu tranh giữa các nhà chống Cộng đầy chính nghĩa và một chính quyền tham lam, ác độc, xấu xa. Tất nhiên, Trang tránh không đề cập đến những góc khuất bẩn thỉu của các nhà chống Cộng Việt Nam trong vụ này, như việc Tuấn Khanh dùng ảnh cá chết giả để kích động đám đông, hay chuyện các cuộc biểu tình ở miền Trung trưng cờ Công giáo, tập hợp toàn giáo dân, do các giáo chức Công giáo dẫn đầu, và được tổ chức bằng tiền của giáo hội Công giáo.

    Trả lờiXóa
  11. Rõ ràng đây là một cách làm ăn kinh tế của chúng. Ban biên tập hy vọng rằng khi người nước ngoài có cái nhìn khập khiễng về Việt Nam, việc xin tiền của các tổ chức quốc tế và chính phủ ngoại bang sẽ dễ dàng hơn trước. Và nếu người ta biết rằng Trang, Long, Vi, Yên là bốn vị anh hùng cai quản trang web này, thì việc xin tiền cho họ sẽ càng dễ dàng hơn. tất cả chỉ vì những USD bẩn thỉu mà thôi.

    Trả lờiXóa
  12. “Thevietnamese.org” có thể không phải là một tạp chí độc lập, và có thể nó đã được lập ra vì những mục đích khác, ngoài những lời có cánh viết bên trên.

    Trả lờiXóa
  13. Luật khoa tạp chí có thể có nhiều bài viết hoặc ra mắt các websites bằng tiếng Anh để làm sai lệch thông tin về tình hình dân chủ ở Việt Nam, chúng muốn những người nước ngoài tin vào thông tin của chúng. Đây là một chiêu trò đã cũ và xưa nay chúng vẫn đang làm, nhưng nhìn tình hình thì có vẻ không khả quan lắm.

    Trả lờiXóa